Bartdinski Ipolit

Bartdinski Ipolit was a 19th-century Russian poet and translator.

Between 1841 and 1845, he translated 142 stanzas of Shota Rustaveli’s “The Knight in the Panther's Skin” into blank verse (“vers libre”). This is the earliest translation of Rustaveli's poem. The Petersburg journal "Illustration" (issues 6 and 7) published it in 1845 under the title "Tariel-Barsova Kozha" (Тариэль, Барсова-кожа). Bartdinski became familiar with “The Knight in the Panther's Skin” through the Georgian poet Grigol Dadiani (of Colchis), who was in St. Petersburg. He used the interlinear translation of David Chubinashvili for his work.

Literature: ანდღულაძე ლ., ვეფხისტყაოსნის რევოლუციამდელი რუსი მთარგმნელები, კრ.: ძველი ქართული მწერლობის საკითხები, [ტ.] 3, თბ., 1968.

L. Andghuladze