Bernard of Naples was a 17th-century Italian Catholic missionary, translator, and collector of Georgian folk tales.
He first came to Georgia for a short time in 1661 on the orders of the Roman Church. In 1670–1680, he lived in Georgia with the aim of spreading Catholicism, studied the Georgian language, and was involved in translation, cultural and educational activities.
In 1681, his translation of Georgian Catechism was published in Rome. The archive of Bernard of Naples was kept in the Capuchin monastery of Torre del Greco in Italy. Extracts from this archive and its brief description are preserved at the K. Kekelidze Georgian National Centre of Manuscripts (H – 661) in Tbilisi. In 1947, two Georgian fairy tales written by Bernard of Naples were discovered in this collection.
Twelve Georgian folk tales preserved in the National Library of Naples were published in 1964. The tales recorded by Bernard of Naples are the earliest among the records of folk texts that have reached us. They are of great importance for Georgian folklore and historical dialectology.
Edition: მე-17 საუკუნეში ჩაწერილი ქართული ზღაპრები, მ. ჩიქოვანის გამოც., «მრავალთავი», [ტ.] 1, თბ., 1964.
Literature: ზ ა ნ დ უ კ ე ლ ი ფ., ერთი ზღაპრის ისტორიული ბედი, წგ.: ქართული საბავშვო ფოლკლორის საკითხები, თბ., 1977; თ ა მ ა რ ა შ ვ ი ლ ი მ., ისტორია კათოლიკობისა ქართველთა შორის..., ტფ., 1902; კ ო ტ ა შ ვ ი ლ ი ლ., ბერნარდოსეული კოლექციის XVII საუკუნის ზღაპრები, თბ., 1980; ქ ა ვ თ ა რ ა ძ ე ი., ქართული ენის ისტორიისათვის. XII–XIII სს., [ტ.] 1, თბ., 1964; ღ ლ ო ნ ტ ი ა., ზღაპრები მოგზაურობენ ქვეყნად, «დროშა», 1966, № 1; ძ ი ძ ი გ უ რ ი შ., ქართული ისტორიული დიალექტოლოგიის მასალები, «ქართული ფოლკლორი», [ტ.] 3, თბ., 1969; ვ ი რ ს ა ლ ა ძ ე ე., მასალები ქართული ფოლკლორის ისტორიისათვის (მეჩვიდმეტე საუკუნეში ჩაწერილი ორი ქართული ზღაპარი), «ლიტერატურული ძიებანი», 1948, [ტ.] 4.
M. Chachava